Yazar "Boltabayev, S." seçeneğine göre listele
Listeleniyor 1 - 2 / 2
Sayfa Başına Sonuç
Sıralama seçenekleri
Öğe About the corpus of Muhabbat-nama sent by Amir Umar Khan to Sultan Mahmud II(Ankara Haci Bayram Veli University, 2021) Boltabayev, S.Amir Umar Khan, the 10th ruler of the Kokand Khanate, is one of the poet rulers who comes to the forefront with his tough political personality as well as with madrasahs, mosques, water channels he built, successful domestic and foreign policy, the science and literature assemblies he organized, the importance he gave to art, science, literature and artists. The collection of divans (divan: Collection of a poet's poems) named Mu.abbat-nama, which is the subject of our article, was sent by Amir .Umar Khan to Sultan Mahmud II through the diplomatic mission. While it was previously in Yildiz Palace Library, today this collection is registered with the name of Necit-name with the number TY 5452 in the museum of Istanbul University Rare Works Library. The book is decorated with exquisite illuminations. It consists of seven divans of four poets. The Mu.abbat-nama collection begins with preamble of .Ali Shir Nava.i's Badayi'u'l-Bidaya, ends with a prose epilogue decorated with some poems. Among them there are the divans named Ghara'ibu-igar, Navadiru'-abab, Badayi'u'l-Vasa, Fava'idu'l-Kibar which are parts of Nava.i's Khaza'inu'l-Ma'ani and Divans of Umar Khan (Amiri), Lutfi and Fuzuli. In the article the divans are discussed with their preambles and different parts, and features of preambles from other copies are emphasized. It is stated the number and type of poems in every divan, and the poems not found in publications in Turkey are transcribed. The different features from the other copies are emphasized, Eastern Turkic features in Fuzuli's Divan are listed. At the end of the article, the text of the epilogue part was given and it was determined that the work was arranged by order of Amir .Umar Khan as a collection in 1234 of the Hijri calender in order to be sent to the Ottoman State. © 2021 Ankara Haci Bayram Veli University. All rights reserved.Öğe Notes on Some Problematic Words in the Vocabulary of Central Asian Tafsir(Hacettepe University, 2022) Boltabayev, S.Among the early Islamic works, two tafsirs of the Qur'an are known. One of them is the Central Asian Tafsir, also known as Anonymous Tafsir. This tafsir, which has the characteristics of both interlinear translation and tafsir, is the first copy introduced to the scientific world among Qur'an translations and exegeses in Turkic, and has been the subject of many studies. This tafsir, which shows the characteristics of Karakhanid Turkic for the interlinear translation part, Khwarezmian Turkic for the tafsir part with the stories and explanations, and sometimes features of Chaghatai Turkic, has an exceptional place among historical Turkic sources, especially in terms of language and vocabulary. This article is based on five words in Central Asian Tafsir. First, the verb, which we think is the original form of "çawşa-", then the words "tegiz", "ançak", "awuçam", "kirmaçi" are examined, and their etymologies were made by considering their forms in different periods and works. © 2022 Hacettepe University 1. All rights reserved.